Por favor no se asuste; Si cae por la madriguera con el tiempo se acostumbrara a la sensación de caída y tal vez llegará a tocar suelo, o techo, uno nunca sabe. Recuerde que todo lo que sucede a través del espejo es un reflejo de nuestro mundo, tenga cuidado al escoger su siguiente movimiento. Es bueno saber que lado de la seta debe comer o podría ofender a La Oruga. No se asuste si en el Jardín las flores comienzan a conversar. Tenga cuidado al cruzar el bosque, puede que olvide su nombre. La pimienta puede tener un efecto desastroso, incluso cambiar su carácter, es mejor cualquier cosa dulce. Tenga cuidado con lo que dice frente de la Reina de Corazones, tiene un temperamento frabulloso, no toque sus pastelillos o podría perder la cabeza. Escoja sabiamente su lado. ¿Reina Roja? ¿Reina Blanca? Pero más importante aún, no despierte al Rey Rojo. Él podía estar soñando con usted.

Reseña: Sueño de una noche de Verano de William Shakespeare (Adaptación de Barbara Kindermann)

Título: Sueño de una noche de Verano.

Título original: Ein Sommernachtstraum.

Adaptación: Barbara Kindermann

Ilustración: Almud Kunert.

Editorial: Ediciones El Naranjo.

Género: Infantil.

SINOPSIS:

En una noche de verano cuatro desdichados enamorados vagan por un bosque en las cercanías de la ciudad de Atenas. Ninguno de ellos se imagina que se encuentran en las tierras mágicas  de Oberón, rey de los silfos, y de su orgullosa reina Titania. En el sitio pululan las hadas y los duendes. Uno de ellos, el desfachatado Puck, encanta a los personajes con una mágica flor roja. Así comienza un turbulento embrollo pleno de bromas y hechicería. Es una adaptación de la comedia de William Shakespeare.

OPINIÓN DE CHESSY:

Buen día chessylovers, hoy les voy hablar de una adaptación de la famosa comedia Sueño de una noche de Verano de William Shakespeare, realizado por la escritora alemana Barbara Kindermann, acompañado de bellas ilustraciones por parte de Almud Kunert.

En esta famosa comedia griega un grupo de atenienses y silfos, se ven involucrados en una serie de confusiones amorosas. Todo da comienzo en el palacio de Atenas, cuando un padre enojado trata de obligar a su hija, Hermia a casarse con el joven Demetrio, pero ella se encuentra enamorada del poeta Lisandro. Esta situación también afectan a la desdichada Helena, quien ama profundamente a Demetrio. Durante una noche de verano Hermia y Lisandro deciden huir, Hermia le confiesa el plan a su amiga Helena, y ella a su vez, buscando obtener de nuevo el afecto de Demetrio le cuenta sobre el plan de escape, Demetrio angustiado decide ir tras los dos para evitarlo.

De este modo que nuestros personajes terminan perdidos en el bosque donde habitan los silfos.

Los reyes de los silfos han estado discutiendo, el rey Oberón le pide al duendecillo Puck que le consiga una flor que ha sido flechada por cupido, con la cuál piensa castigar a la reina Titania, planea rociar la magia de esta flor sobre los ojos de su reina, quien al despertar se enamorará de lo primero que vea. También le ordena al duendecillo Puck reconciliar a Demetrio y Helena, ya que los ha visto discutir al entrar al bosque, pero confunde a Lisandro con Demetrio, provocando que sea Lisandro el que se enamore de Helena, Puck trata de corregir su error pero solo empeora los problemas, ahora Hermia y Helena discuten mientras que Lisandro y Demetrio se enfrentan para ganar el derecho de cortejar a Helena.

Barbara Kindermann se dio a la tarea de adaptar uno de los trabajos más reconocidos del dramaturgo William Shakespeare, ha hecho posible una adaptación para niños conservando la magia original de la clásica comedia. Es increíble que cada día más escritores realicen este trabajo, adaptar clásicos no siempre es fácil, no todos logran preservar la esencia, sobre todo cuando de recrear adaptaciones para niños se trata.

Una de las cosas que más he disfrutado de esta edición es el trabajo de ilustración realizado por Almud Kunert, las ilustraciones parecen dar a entender que los personajes son títeres de los silfos, que todos los enredos amorosos, malentendidos y disputas que ocurren en este drama son en realidad un simple entretenimiento para ellos, sin importar que sea un sueño o no.

Les recomiendo enormemente tener este tipo de lecturas al alcance de sus pequeños, por el simple hecho de que les ayuda a conocer clásicos de la cultura universal, mejorar su vocabulario entre otros aspectos útiles para su desarrollo.

CITA DEL LIBRO:

SOBRE LA ADAPTACIÓN:

Barbara Kindermann nació en Zúrich, Suiza. Trabajó como editora durante muchos años. En 1994 fundó su propia editorial en Berlín: Kindermann Verlag, que se ha especializado en libros para niños, sobre todo en la adaptación de los clásicos. Su serie La Literatura Mundial para Niños es única, pues pone a disposición de los lectores jóvenes a los grandes autores del pasado. Además, dirige otra dos series: Poesía para Niños y Los Niños Descubren el Arte.

SOBRE LA ILUSTRADORA:

Almud Kunert nació en Alemania, en 1964. Estudió Pintura y Diseño Gráfico en la Academia de las Artes Visuales de Múnich. Desde 1992 trabaja como ilustradora en el ramo de la publicidad y para distintas editoriales.

Ilustraciones: Ediciones El Naranjo.

Comentarios

Entradas más populares de este blog

Reseña: El Infierno de Gabriel de Sylvain Reynard

Reseña: La Leyenda de Erith de Juan Comparán Arias

Reseña: Bang Bang You're Dead (Bang, Bang, Estás Muerto//Escuela de Asesinos)

Reseña: La Maldición Ancestral, Deudas de Amor de Juan Comparán Arias

Reseña: La Princesa de Hielo de Camilla Läckberg